close

阿拉法克語翻譯

國際中間/綜合報導

跟著國際化的趨向,越來越多人最先進修中文,但由於中文內容太過博大精湛,讓很多外國人感嘆「是全球最難學的說話之一」,而日前一位哈佛的高材生也在臉書PO文示意「中文好難」,但很多華人網友看完他的教材驚呼「翻譯公司覺得難很正常」翻譯

▲圖/翻攝自dogonews

美國一位就讀哈佛的高材生杜納(Timothy Doner),小時刻曾是童星,現年22歲的杜納曾靠著聽唱片、與人聊天和字典等體式格局,自學20種說話,被稱為最年輕的「人肉翻譯機」。近日杜納也最先學習中文,他依照以往的體例自學,沒想到他卻史無前例的在臉書上埋怨「中文好難啊,天成翻譯公司怎麼學不會」。

美國,哈佛,高材生,說話,中文,文言文 圖/翻攝自dogonews

網友也從杜納的貼文中,看到他學中文的課本,內容讓很多華人網友大感吃驚,本來杜納是從中文的「文言文」最先學起,也難怪他會說難,因為就連許多華人都學得不是很好了,很多網友紛纭留言「可以從基本的中文學起就行了」、「文言文最先學也太難了吧」。

美國,哈佛,高材生,說話,中文,文言文 圖/翻攝自dogonews

▲圖/翻攝自dogonews



來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=302138有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤
翻譯社
全站熱搜
創作者介紹
創作者 richara2ap6 的頭像
richara2ap6

richara2ap6@outlook.com

richara2ap6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()