卡姆文翻譯在這裡潛水已久
然則說話交換幾近都是在這裡徵得
此版惠我良多,在此特意拋磚引玉一下進展大師可以多多分享進修日文 翻譯心得和瓶頸
藉此互相勉勵指教^^
日文系本科系卒業生
因為預算有限畢業後沒打算出國
所以想用最低 翻譯預算到達學日文 翻譯最大效益(?
身為資深鄉民的我最先在這裡找起了語言互換
根基上在這裡爭語言互換都是人浮于事,常看到日本人徵語言互換都是立馬秒殺
所以第一是四肢舉動要快,再來站內信寫的不用太狗腿(?)
語言交換的日本人根基上會看他的程度去挑選跟他可以或許搭得起來 翻譯台灣人
假如日本人中文很欠好,不會去找日文也一樣欠好的人,基本無法溝通
所以要互換之前本身的程度也不克不及太差
我小我覺得有N3 翻譯公司敢講就沒有太大 翻譯問題了(要拋棄恥辱心的去跟對方溝通,才會前進)
所以我的站內信會寫自己的水平,還有附上我 翻譯作品或是LANG8
讓對方更能領會是否符合對方資曆
其他就是隨緣了(?)
但我寫信都有獲得對方回應,所以非常感激願意跟我互換的日本人!:)
目下當今臉書的台日社團也蠻多的,所以有空也能夠插足那些社團
有每周幾固定 翻譯讀書會(交流會),也能夠認識很多日本人
但我覺得有點試試看,比較合適交朋侪@@
再來是我今朝說話交流的紀錄
今朝總共是四位
第一名是女生R子
R子目前假寓在台灣,也是從一最先到現在都有聯系的
R子是在台灣念說話中心,所以說話互換 翻譯模式是他拿課本念課文單字我改正發音
然後查抄作業,很像家教的感覺(?)
文法 翻譯部分因為我不是教中文的,也只能用糊口例句去幫助他
我進修日文 翻譯部門就是和他聊天,我之前有帶過N1的書,但那對照合適本身念
所今後來都是聊天,斷斷續續還是會出來,不外以後就是像伴侶
一下說中文一下說日文,有不會 翻譯就趕快寫下來問他,日本人的習用語也是默默記下來
第二位是Y師長教師
Y師長教師只在台灣三個月(客歲夏天)
所以其時是每周都會出來語言交換
Y先生也是在說話中間讀書
內容也是作業,可是我們每周都劃定一個小時說中文一個小光陰文
然後要用進修的語言講這周産生 翻譯事情
都是對照難會說到的話題(像是新聞之類的或是看電影 翻譯感想)
那時刻感覺本身前進良多,因為還會先預習寫成作文
這個方式是我感覺結果最好 翻譯,準備 翻譯時間也在學習日文,所以那時刻日文提高最多
(而且幾乎每周都有說話交流,那時辰超當真 翻譯)
以後Y師長教師回日本,我又在まるごと找說話互換
這是我感覺最危險 翻譯平台,奉勸女性版友要小心
我在上面找了一個住台北的日本人,效果約在捷運站他一本書都沒帶
後來講先吃飯,我吃完飯把書拿出來,他說他書放在家要我去他家教他
我拒絕他之後就沒有連系了,他在吃飯進程也一句中文都沒講,一向講日文
那裡良莠淆雜什麼人都有,所以挑選時仍是謹慎為妙!
客歲六月時工作場所有許多日本人,所以上班時也會說到日文,再跟前述兩位日本人
進行說話交換,那時大概一周會有一到兩次語言交換
客歲冬季時進入日商上班,也是面臨天天跟日本人對話
但仍是感覺本身水平不足,當時R子也回日本一陣子,Y師長教師也回去了
所以再次尋覓語言交換
以後也是在本版找到我的學弟C君
C君是我母校的說話中間的學生
也是今朝水平最好的
說話互換也是他會拿講義給我看,文法跟慣用語等等
但老實說教材教的器械生活中很多都用不到
(像是LKK 櫻櫻美代子那種超長遠的風行語冏此刻跨越時的)
然後我們年齒比力附近,所以比力以閒聊占多數
也可以互相知道年青人的用語
因為C君水平很好,我是拿我的翻譯作品給他檢查
或是LANG8 翻譯文章請他修改
跟C君同時進行 翻譯還有K師長教師
第一次跟K師長教師碰頭時他 翻譯中文只學了兩個月
根基上完滿是用日文對話
但仍是會讓他去講中文,作簡單的中文對答
因為他中文不是很好,所以首要都是說日文,也是幫他看教科書的內容跟考券
K君也是說話中間的學生
人人的教材都幾乎一樣冏視聽華語什麼的 那本真 翻譯超不適合外國人學中文 翻譯冏
目前C君跟K君都是一周一次,所以我一周會進行兩次語言交流
一次都兩到三個小時
一年的說話交流後正常的對話大致上算可以
所以今朝我傾向:跟自己日文程度一樣中文水平的日本人
還有不克不及進行溝通的日本人
第一種可以問他本身感覺很難的問題
因為他中文好,所以可以幫你解決
也能夠互相點竄翻譯(日翻中)作品或日記等等
第二種是因為幾乎不克不及跟台灣人溝通
所以要絡續的訓練本身說日文
平居講關鍵字就好可是跟這種日本人對話就要說得很清楚,所以也很能前進
固然目前在日商上班可是照樣會努力擠出時候跟日本人語言互換
目前看看以前就發現以前有多廢XD(固然目下當今也是)
並不是必然要出國日文才會說得好
因為我看過許多去留學的人日文還是很差
首要還是看有無心去讓本身進步
雖然沒有出國去讀書但許多日本人都說我的日文比很多去日本的學生還好
(客套話也很高興 哈哈)
並且他們城市問你在哪一間黉舍學的日文
這是我的說話交流的心得,希望可以給大家一點幫忙^^
但跟日本人說話互換照樣要找到對彼此都可以或許有輔助的方法最重要!
除說話互換以外,也能夠用LANG8來訓練本身的寫作能力
共勉之!
--
Go To DMC!!!Go To◤ ◥DMC!!!Go◤ ◥DMC!!!Go │││ DMC!!!Go To DMC!!!Go To
Go To DMC!!!Go To ◤ ◥ DMC!!!Go ◤殺◥ DMC!!!Go DMC!!!Go To DMC!!!Go To
Go To DMC!!!Go To ◣''◢ DMC!!!Go/◣ ◢"DMC!!!Go ︱ 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯DMC!!!Go To DMC!!!Go To
Go To DMC!!!Go ◣ = ︷ = ◤C!!!Go◥ ︻ ◤DMC!!!Go + + DMC!!!Go To DMC!!!Go To
Go To DMC!!!Go T◣|◥◤|◤MC!!! ◥∵│ ◤MC!!!Go◥ ︼ ◤DMC!!!Go To DMC!!!Go To
Go To DMC!!!Go To \∵∴/ DMC!!! └|≡≡|┘MC!!!G◢ ◤◥ ◣MC!!! ψAIflower
文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1402511450.A.A3C.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
- Oct 14 Sat 2017 13:56
[心得] 語言交流一年心得
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言