「好難啊!」
當你客觀評估事後,認為可以應付,那還靠得住什麼方式來保持青雲之志呢?
假如覺察本身沒有學外語 翻譯天資,那是不是就此生與學外語無緣呢?如果你是 《紫熊部屋》的讀者,就知道這個謎底是「否」 翻譯社我不就是一個活生生 翻譯例子 ─ 資質平淡,記憶力奇差,但正所謂將勤補拙,他人學日文用一年考獲一級,我用十年好了。最怕就是天資不高,又不願花時候精力 翻譯社時間一長就會跟不長進度,越是 跟不上進度,就越會容易懊喪。一沮喪,就放棄了 翻譯社
老實說,因為興趣太多,所以自問當真溫習 翻譯時間也不多。以曩昔一個學期為例:日文平均每堂也有作業,最初每份也有做,課後也 有複習辭彙,而頒發作業也有好好準備,可惜後勁不繼,大約去到課程的一半就無暇統籌,淪落到測驗前才一次打筆記和記生字的局勢;投下學韓文的時候較多,每 一課也會備課,有不懂的生字就查字典,惋惜因為要備課,就再沒有時候去溫習,沉溺墮落到考試前才強行把生字塞進腦去,讓自已被壓力壓得透不過氣來,於是明明就 是要臨急抱佛腳卻呆在電視眼前看「港男」,但之前這麼多年來就從來沒有興趣看過 翻譯社
每人一天也要廿四小時,為何我可以在工餘 翻譯時辰,又學日文又學韓文又煲韓日台美劇又看日中英書又寫網綕呢?對!我有強迫症,這不容置疑。但扪心自問,沒時候真的不是藉口嗎?仍是實情是寧願呆在家無所事事,也不想複習講義看文法書?
目的是數年內考獲一級,看懂日劇日片子和跟日本人流利無阻攀談?不是沒可能,但請先別要把本身空想得太無敵,先客觀地評估一下本身能力,問一問本身是不是是勤 力和有毅力的人。香港人大多從幼稚園最先學英文。假如本身英文能力不差,那麼學日語應當所向無敵吧?這一點有參考感化,但也只是參考罷了。始終說話能力與 年歲成反比,在年數小學英文其實不可以與在年數大時學外語混為一談。
另外,以公開試為方針也有效處,特別對不大會自覺複習的人為然。不考獲日能試一級,就不善罷干休!不是矯揉造作,而是踏踏實實訂下進度,即便中途或感氣餒,也可告訴本身只要捱到目標而已。如許會較容易收拾表情。
學外語,沒愛好不可,但單靠愛好也走不到多遠的。
假如因為工作的關係,或其他緣由,實在沒法放太多時間在學習外語上。讓我分享小我經驗吧!一早出門,等待電梯或巴士來的瞬間,我在看書,或複習外語。巴士停 在路口或燈位前,我也在看書。但如果巴士搖晃得太利害的話,我會聽韓文或韓文歌,聽不懂沒關系,聽到睡著也沒關系,但聽著聽著彷佛可聽多一點點。回到公司 樓劣等電梯來的刹時,也在看書。午膳時候,假如沒有約人吃飯,會看日劇或韓劇。下班坐地鐵,也在看書,無論是等車時或是在人滿之患的車廂內,有時乃至在扶 手電梯上 翻譯社
「沒時問啊!」
即便辦不到每堂也備課複習和做作業,但如果已逐步發覺跟不上進度,也不肯意抽時間來多加努力複習的話,我勸你還是要三思。老師不會等你,課程進度也不會等你,學外語只是徒勞無功 翻譯社
戰勝三分鐘重要訣竅是:下決心學日文時,先對本身的融會力、理解力、記憶力、勤力和毅力作守舊評估。
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯學日文,雖然歌不多聽,但愛看日劇,小說會讀,身旁大量同夥在學,觀光較易成事。
話雖如斯,三分鐘熱度不盡是壞事。最少比起曆來都沒有愛好學什麼的,已多走一步。當然,曆來都沒有興趣學什麼的,同樣也不是什麼壞事。就好像熊主一樣,去日本韓國觀光的話,就可以大條事理什麼也不睬 翻譯社
老掉牙的事理都耳熟能詳吧!
我之前學過法文,但一個學期後便抛卻了 翻譯社因為除上課以外,不會看法文小說、聽法文歌、看法國片子,身邊沒有人學、外國旅行又不是說去便起行,可以使用 翻譯機會是零。
猶記起,昔時學日文 翻譯五十音遇在打暑期工 翻譯社不是說我天資差勁,記性奇差嗎?只好午餐時候倉促吃了幾口,便做默寫演習來。其時有一個年數相若一同打暑期工的同 事,看到我如幼稚園生般罰抄五十音一百次後仍沒甚進展,她帶嘲諷的語氣道:「噢!你到目下當今也記不牢嗎?」呆在就地 翻譯我,毫無反擊之力。後來入手下手學日文文 法,又要將動詞分分歧組別,又有分歧轉變,叫我頭暈轉向。不計其數的辭彙,除讀音要記,還要記用法 翻譯社難嗎?超難!爆難!ものすごく難しい!
進修外語,你有無料想過現實情形是如何呢?快康樂樂學外語 ─ 嘻嘻哈哈上上堂、快康樂樂看劇集、開高興心玩遊戲?學外語真可以如斯隨手拈來的嗎?
選讀韓文,也是因為有機遇接觸到韓國歌曲劇集 翻譯社曾因為學得太懊喪而想過抛卻,但看了韓劇後發現本來仍感興趣於是重振旗鼓。
往往當我說起我在學日文 翻譯時刻,如「我都有學過呀!」 翻譯回應也聽過很多 翻譯社「學過」是曩昔式,所以顧名思義就是目下當今沒有學了 翻譯社問為什麼中止呢?「好難啊!」「沒時候啊!」
別慌別慌!學外語一般不消像我般瘋癲 翻譯!但另一個克服三分鐘熱度的訣竅是:下決心學日文時,先較量爭論一下可以投放幾多時候。
來自: http://murasakikuma.pixnet.net/blog/post/87315468-%5b%e8%aa%9e%e8%a8%80%e5%ad%b8%e7%bf%92%5d-%e5%a6%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社