close
以後,因為和外國同夥同住的關係,每天講德語,有好長的一段時候,我沒再另行找過新的說話互換!另一個緣由是,我感覺德國念漢學系的男生,他們找說話交流的念頭其實不純真,良多都是想藉機找個東方的女朋侪!關於這點,前一陣子才聽我 翻譯德國朋友Christine(同時也是我的說話交流)說到她也有不異的見地唷!所以,她覺得找語言互換最好是女生和女生,男生和男生!固然,這麼說仿佛有點一竿子打翻一船人,不是每個念漢學系 翻譯男生都是如此想,只不外,我身旁的學妹和朋友卻都是例子呢!
良多到德國念書 翻譯台灣學生城市找個德國人做說話互換(Sprachaustausch),好增強自己的德語白話能力-當然我也不例外!每每,我們都會找個學漢學 翻譯德國人當Sprachpartner(說話交換),因為他們學過中文,在做白話演習或是在協助點竄我們的學期呈文時比較能曉得我們的思慮邏輯、認識我們 翻譯表達體式格局,進而點竄出對照准確完善的句子!
和Christine做語言互換是個很愉快的經歷,因為她來過台灣、喜歡台灣,很多糊口化的口語她都了解呢!而她也常說,我的德文其實讓她無從再挑剔,所以我們的說話交流大多是以吃吃喝喝、閒聊瞎扯度過的!固然只是瞎扯而已 翻譯公司可是我們也從談話中加倍領會中,德文化呢!
我 翻譯第一個說話交流是個剛進大學的小女生,忙著愛情和打工,所以顛末幾次 翻譯交流以後,也就因為時候 翻譯原因,無疾而終了!卻是透過她,我和同夥熟悉了一個想到馬來西亞工作而學中文 翻譯女孩,她是個列入過馬術競賽、得過獎的馬術師,和她做說話交流時,她還曾帶我們去騎馬場騎馬、去看過馬術比賽呢(之前在台灣時,只從電視上旁觀過馬術競賽,真正到現場旁觀時,才發現這真不是一項輕易的活動ㄚ)!只不外,沒過幾個月,她也就到馬來西亞教馬術去了!
會和而今的語言互換Christine熟悉,是無意中在Mensa看到她張貼 翻譯找語言互換 翻譯便條(Anzeige)-這也是我們找說話交流時最常用 翻譯體例,去學校或漢學系貼便條-然後,我打德律風去和她聯繫!一打去,就被她流利又很台灣的國語給嚇到了 翻譯社一聊之下,才知道原來她在成大待過一年、而且和台灣人一路住了好長的一段時間!所以講得一口流利的中文,想想我的德文,就不禁汗顏ㄚ>
文章來自: http://mypaper.pchome.com.tw/hexe/post/3807267有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
和Christine做語言互換是個很愉快的經歷,因為她來過台灣、喜歡台灣,很多糊口化的口語她都了解呢!而她也常說,我的德文其實讓她無從再挑剔,所以我們的說話交流大多是以吃吃喝喝、閒聊瞎扯度過的!固然只是瞎扯而已 翻譯公司可是我們也從談話中加倍領會中,德文化呢!
我 翻譯第一個說話交流是個剛進大學的小女生,忙著愛情和打工,所以顛末幾次 翻譯交流以後,也就因為時候 翻譯原因,無疾而終了!卻是透過她,我和同夥熟悉了一個想到馬來西亞工作而學中文 翻譯女孩,她是個列入過馬術競賽、得過獎的馬術師,和她做說話交流時,她還曾帶我們去騎馬場騎馬、去看過馬術比賽呢(之前在台灣時,只從電視上旁觀過馬術競賽,真正到現場旁觀時,才發現這真不是一項輕易的活動ㄚ)!只不外,沒過幾個月,她也就到馬來西亞教馬術去了!
會和而今的語言互換Christine熟悉,是無意中在Mensa看到她張貼 翻譯找語言互換 翻譯便條(Anzeige)-這也是我們找說話交流時最常用 翻譯體例,去學校或漢學系貼便條-然後,我打德律風去和她聯繫!一打去,就被她流利又很台灣的國語給嚇到了 翻譯社一聊之下,才知道原來她在成大待過一年、而且和台灣人一路住了好長的一段時間!所以講得一口流利的中文,想想我的德文,就不禁汗顏ㄚ>
文章來自: http://mypaper.pchome.com.tw/hexe/post/3807267有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜