翻譯社公證小我先申明一下狀態
今朝個人是在巴黎讀書 用法語講課
本來前兩年 英國 翻譯設計黉舍 跟美國的設計學校 都已申請好
然則就是因為預算問題所以沒門徑前去就讀
恰好有機會就曩昔法國了 法語學了約一年半閣下
今朝水平DELF B1+ 過一陣子要考B2
然後因為在說話學校裡面 亞洲人方面日本同窗最多
而韓國同窗幾近每個都邑講日語
所以下課時候跟她們再一路都是講日語...
本來很弱 翻譯日文也從 只看得懂50音 提高到 N3
德語也從正本的A1- 提高到A2
這邊的德國人還很多 所以幾多照舊可以演習 :)
俄語照舊會那幾句.......
至於大家都邑的英文 就保持在IELTS6.5 然則口說已沒有之前順暢
然後來歲是準備要學義大利語 西語看情況而定
首要是想請問一下
因為之前友在或人氣看板 翻譯文章內的自介寫過 會以上那幾種說話
然則下面就有人推文說 原PO誇耀等等
不知道這究竟是酸葡萄心態照舊??
我個人是感覺很通俗
因為在歐洲會四國說話的滿地都是
像是我互換說話 翻譯法國男生 就會法 日 英 意 德 跟法國兩種方言
然後大學時代
芬蘭的交流同窗 會 芬蘭、瑞典、英語、德語、法語、俄語
荷蘭同窗 會 荷蘭語 英語 德語 佛萊明語
德國同窗 會 德語、法語、英語
BTW 美國人說法語真的是 很恐怖的口音
我來了才知道 為什麼法國人會憎惡美國人的另外一個來由 :P
增補一點 那些交流學生因為很喜歡台灣
所以也有賣力 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯在學中文 過了一年固然講話有腔調
可是基本的溝通上 已沒有問題 用中文解釋也沒有大問題
--
工作不管多辛勞,都有它的意義,也是是一種救贖吧?華美一族-萬俵鐵平
本文引用自: https://www.ptt.cc/bbs/MenTalk/M.1378157874.A.AB3.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
- Dec 25 Mon 2017 14:06
[閒聊] 會多國說話到底是正常?照舊誇耀?
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言