英翻捷克語
@font-face
mso-generic-font-family:roman;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
@font-face
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
panose-1:2 2 3 0 0 0 0 0 0 0;
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/>
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/>
span.apple-style-span
-->
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/>
mso-font-pitch:variable;
{mso-style-name:表格內文;
panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/>
layout-grid:18.0pt;}
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/>
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/>
mso-style-unhide:no;}
大都 翻譯台灣人,第一層面都尚未到達,那麼要到第二層面,一年半載的學習時候應當是跑不掉的 翻譯社在台灣我們自己感覺英文能力差,英文始終是工作上 翻譯罩門,實際上是錯誤的進修方式,讓我們卻步。試想我們在教牙牙學語 翻譯小朋友時也是由「聽」最先訓練,漸進式的聽/說/讀/寫准確進修方式,也才會看到漸進式的提高。也許多人問必然要出國粹習英文才學 翻譯好嗎?固然情況是一個身分,另外成分也是一個身分。
mso-font-pitch:variable;
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/>
margin-bottom:.0001pt;
LatentStyleCount="267">
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/>
/* Page Definitions */
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
- Dec 26 Tue 2017 15:24
遊學,要花多久的時間才能學好英文?
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言