close

維普斯文翻譯

浪跡海角的吉普賽人與無懈可擊的動聽跳舞藝術

wagon.jpg
每在舞動的時辰翻譯社總感覺本身身體充滿了吉普賽血液,進而好奇研究吉普賽的文化,終於天成翻譯公司發現,我那的愛戀月亮中毒的症狀,以及熱愛跳舞、無師自通的塔羅占卜的喜愛,一切的行爲翻譯社入手下手獲得公道的诠釋....(圖片為吉普賽人落難的大蓬車)
吉普賽跳舞稱為“茨岡”(atsigania),這是希臘語的變音,認為吉普賽人來自希臘,這是西班牙人對吉普賽人濫觞的最初認識;法國人稱其為“波西米亞”(bohemia)這是日爾曼語對捷克的稱乎;“吉普賽”(gypsy)是英語egyptian(埃及)的演變,也是早期英國人認為他們來自埃及;這個浪跡天涯的民族到底來自哪兒? 在18世紀80年代經由過程對吉普賽人方言的研究,他們各自而幾近又是同期間考據出歐洲吉普賽人的說話來自印度,此中良多詞彙與印度的梵文極為類似,也與印度語族的印地語十分相似: 房子: kher(印地語 ghar) 樹: kukh(印地語 rukh) 鹽: Ion(印地語lon) 土地: phuv(印地語 bhu) 人: manus(印地語 manus) 匙: roj(印地語doi) 黑色: kalo(旁遮普語 kala) 白色: parno(達爾迪語 panar) 年輕: terno(印地語tarun) 走: ga(印地語ja) 外面: avri(印地語hair) 此後,英國學者桑普遜對吉普賽人的語言又進行廣泛而深切的研究,在前人所獲得功效的根本上又進一步有所發現翻譯他系統地收拾整頓了威尼斯吉普賽人方言,在研究過程當中,桑普遜發現這類說話含有多種外來語彙,獲得很多資料;從而為吉普賽人源自印度的學說找到充裕的證據翻譯桑普遜對威尼斯吉普賽人的方言中所含有的外來辭彙進行了統計,其中義大利語詞彙有36個,借用英語的詞彙有150個,來自波斯至威尼斯之間各類說話詞彙共有430個,而源出於印地語辭彙竟達518個,從而看出那時印度的說話對於吉普賽人的說話的重大影響;今後又有很多學者從事對於吉普賽人的說話的研究,他們還發現同歐洲吉普賽人的語言一樣,亞洲吉普賽人的語言也含有大量印度說話的詞彙,在書面文字中,語法上也同印度的說話有類似的地方翻譯 列國學者經由過程吉普賽人的說話的研究,從而得出結論:吉普賽人的說話源出於印度的說話;吉普賽人的發源地是在印度翻譯學者們不再沉浸於幻想、臆測和傳說之中,而是面臨實際,挖掘歷史資料去進行研究,從而不竭取得豐富的功效翻譯但光從說話學角度去研究吉普賽人的發源似乎仍有其不足之處,還應該對這個民族的歷史進行研究,追溯其族源,證明該民族的發源地是在印度翻譯 吉普賽人自稱“羅姆”(rom)。據考證,“羅姆”源自於古印度的“羅姆族”(印度北部),羅姆族大多是歌舞者和占卜者 為了進一步論證吉普賽人起源於印度,必需對這一古老民族的社會軌制、文化和風俗進行研究。在古代的印度有一個散佈很廣,眾所周知的民族——羅姆族。在西元4世紀的時辰,這個民族和他們的古老文化和殊異的風俗已引發人們的注意。羅姆族多是音樂快樂喜愛者和占卜者。關於這一點,西元 6世紀用梵文寫的一篇天文學的論文中曾提到過他們,並稱其為幹達爾瓦(Gand—harva,快樂喜愛音樂者)。羅姆人能歌善舞,個中部分人並以此為職業來維持生計,印度古歷史學家加爾哈納在其《喀什米爾大年月記》中,屢次提到這類環境。據英國考古學家,探險家奧列爾斯坦考征,羅姆族部門人靠賣藝為生,此中佼佼者乃至獲得國王的恩寵,可以收支宮闈。但這類情形是罕見的。多數情形下,羅姆人為印度其他各族人所鄙棄。他們沒有固定的職業,除作為優伶走江湖以外,多被人雇傭從事較卑賤的職業,如更夫、清道夫、法場衙役、工匠等。儘管羅姆人多才多藝,並善於保持生計,但本地各民族農人看不起他們,制止與他們通婚。 羅姆族原棲身在印度中部德幹高原。西元十二世紀左右,由於長久的戰亂,造成本地居民流離失所;高爾王朝的大舉入侵,更使羅姆人大規模地向外遷移。一部份人在印度境內落難,一部門人向境外遷移。向境外遷移的線路有兩條:一條是從印度動身,經波斯、土耳其進入歐洲;他們起首到達希臘,然後轉道羅馬尼亞、匈牙利、波希米亞、德國;到德國後,一部分人去丹麥、瑞典、芬蘭、挪威,一部分人去英國、西班牙、義大利。另一條是從印度到波斯,然後到達亞美尼亞,又經俄羅斯到達歐洲,流浪的足跡普及歐洲列國。 “羅姆人”在現代印度語中的字面意思就是“靠歌舞為生的劣等人”,在落難的旅途中,他們以賣藝、占卜為餬口手段;特殊是歌舞藝術,吉普賽人糊口富厚多彩,給了蹩腳詩人以創作靈感,吉普賽人走到哪裡就舞到那裡。落難的路程使他們在播散印度文化的同時,也吸收列國文化的精髓,把自己的文化與異國文化相融,締造出一種新的歌舞藝術情勢,並繼續在落難的旅途中播散。 她們在瑞士跳“摩爾式跳舞”(阿拉伯氣概)、在比利時把頭巾綁在手段上舞蹈(俄羅斯氣概)、在法國創作了“吉普賽步的法國舞”,在西班牙更是把歌舞藝術提高到一個世界曙目標佛朗明哥跳舞,是一顆歌舞藝術星海的刺眼明星!佛朗明哥舞蹈的激情、豪邁特征,恰是人類磨難歷程感觸感染的結晶。吉普賽人流離的糊口使他們遍及世界,我們在片子裏可看到:《大篷車》講述印度的吉普賽人的故事;《巴黎聖母院》描寫了法國吉普賽人艾斯米拉達的愛情故事。從文學名著中讀到:普希金《茨岡》中俄羅斯吉普賽人的故事;賽凡提斯《吉普賽姑娘》中西班牙吉普賽人的故事...... 在舞蹈劇中,《艾斯米拉達》、《卡門》以描寫吉普賽人為主題,《唐吉.訶德》中也展示有吉普賽人的舞蹈翻譯由朱爾.佩羅編導的芭蕾舞劇《艾斯米拉達》,以名著《巴黎聖母院》為底本,經由過程艾斯米拉達的戀愛故事,睜開對凱西莫多、神甫克洛德、衛隊長費勃、浪漫詩人社會形象的描寫。艾斯米拉達的跳舞活躍、熱忱奔放,伴隨著手鼓的拍打聲,舞步輕盈、眉目傳情翻譯在舞劇《卡門》中,吉普賽姑娘卡門的舞蹈具有放蕩和誘惑的個性,並帶著典型的西班牙風格,舞劇以卡門為中心,演譯了一個吉普賽姑娘的戀愛悲劇翻譯在《唐.吉訶德》第二幕中,在吉普賽人的營地裏,一個吉普賽姑娘為唐.吉訶德跳了一段帶有野性性情的吉普賽獨舞,舞姿狂放、舞步快速有力翻譯 吉普賽非凡的跳舞文化與音樂真是深植人心…….

本文來自: http://blog.sina.com.tw/3769/article.php?entryid=18825有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    richara2ap6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()