當被問及什麼最能消彌旅途中的障礙與焦慮時,前三名別離是「入住良好的住宿」、「前去受到其他搭客正面評價的地址」,和「能以本地說話問問題」。除此以外,透過科技也能協助搭客戰勝障礙,查詢拜訪中更顯示,有近六成(58%)的台灣旅客常在觀光中利用科技。身為全球數位科技的領導品牌,booking.com目前已開始試行利用人工聰明聊天機械人「booking 小助手」,透過利用便當的聊天室介面,第一時間協助旅客處理定單問題,booking.com 上還有跨越 1億4翻譯社700 萬則真實住客評語,讓旅客可以在出發前利用本身習慣的說話,搜索所需資訊翻譯
此研究查詢拜訪顯示,儘管現在有那麼多出遊選擇,卻只有一成的台灣旅客一生中曾在一次假期中放膽測驗考試翻譯此中一項常見的耽憂等于語言,相較於全球搭客的28%,有近對折(46%)的台灣搭客認為,說話隔閡是在策畫旅程時令人卻步的緣由之一。別的,有31%的台灣旅客會因為對搜尋住宿地點感應堅苦而抛卻,還有近五成(47%)的台灣搭客則會因為不熟習旅途的狀態而感應焦炙。
全球線上訂房品牌 booking.com 近期進行一項研究,約請全球跨越2萬500位搭客參與,以領會哪些緣由讓人旅遊沒法盡興,進而找出解決懊惱的方法,提供安心出遊不受限的訣竅翻譯按照查詢拜訪顯示,有超過四成(42%)的台灣旅客想在未來成為一個無所害怕並勇闖海角的觀光家,在觀光中體驗所有、不因為任何工作而畏縮,並勇於體驗新穎事物及測驗考試分歧作風,挑戰自天成翻譯公司極限。但同時,卻有跨越對折(53%)的台灣搭客覺得他們沒有好好掌控機遇,縱情體驗旅遊的樂趣。
目前booking.com 24 小時全年無休地提供 43 種說話的客戶辦事,串聯起使用不同說話的人,此次與 ili 合作,更是但願能進一步協助搭客戰勝觀光中可能遭受的說話障礙翻譯此款翻譯機已在美國、日本、中國、台灣、香港、英國、加拿大、紐西蘭和澳洲上市,能離線翻譯字句,豈論是問路、點菜、逛街,或是扣問當地人建議時,都能溝通無礙。booking.com透過和ili合作,但願能幫忙搭客勇敢睜開新的路程、放膽摸索新世界。
為幫助搭客可以或許安心出遊不受限,booking.com與全球速度最快的離線翻譯機品牌ili合作,供給以獨家扣頭購買附贈限量 booking.com 包裝的「ili 離線即時語音翻譯機」。
booking.com 的資深副總兼行銷總監pepijn rijvers示意,「旅行讓人胡想成真、體驗新事物,並讓生命更富厚。我們不只供給各人超棒的住宿選擇,還要供應關於旅遊目的地的常識與建議,不管去甚麼處所,都激勵大家想更了解本地、走得更遠、擁抱每個深切索求的機遇翻譯我們不斷創新,延續尋覓最新科技中的可用之處,讓人旅遊沒煩惱,進而讓每個人都能縱情摸索世界。此次與 ili 的合作就是一個很好的例子,申明不論
想知道更多旅遊美食資訊,請追蹤按讚「udn走跳世界」
本文引用自: https://udn.com/news/story/7168/3123367有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931