close

翻譯文件推薦
作者周雲
  以“粵”定名卻非土產
  有人以為粵語來曆於古代嶺南“百越”語言,這不合乎事實翻譯粵語確切保存著某些古代嶺南“百越”說話的身分,但它的首要來源,則是古代華夏一帶的普通話——“雅言”翻譯




  粵語的構成地

  作為漢語七風雅言之一的粵語,就是如斯。固然它從古百越說話中接收某些身分,但整體來看與古漢語有著更親切的淵源,有些語音和詞匯,在今天華夏漢語已失傳,在粵語中卻保留完好。例如古漢語中的入聲韻母,在今天的華夏漢語中已不復存在,而在粵語中就完整地留存著。
  漢人南移流傳“雅言”
  因而可知,粵語固然以“粵”命名,卻非由古“粵人”的說話演變而成,不是古粵地的“土產”,而是從外埠“引進”的,是漢族移民帶來的。這漢族,是秦代的漢族,首要是晉、趙、燕、魏的舊貴族及其下屬兵丁。


  歷史上第一次大範圍的華夏漢人南移,發生於秦同一中國之際。公元前223年,秦國60萬大軍攻滅楚國,便將大軍駐紮於湘南五嶺,準備南征百越翻譯到了公元前218年,西江中部的“西甌國”起兵反秦,秦始皇派50萬大軍征討。又派史祿在海陽山開鑿靈渠,將湘江與漓江溝通,以保證軍事上的運輸翻譯靈渠便成為華夏漢人進入嶺南的第一條首要通道。公元前214年,滅了西甌國,戰爭告一段落,秦“發諸嘗捕亡人、贅婿、賈人略取陸梁地,為桂林、象郡、南海,以適遣戍。 ”(《史記.秦始皇本紀》)徐廣註:“五十萬人守五嶺。”(《集解》)這50萬人,便是第一批漢族移民。
  在秦始皇期間,嶺南各郡地曠人稀翻譯直至東漢時的統計資料,南海郡(廣東珠三角洲)也只有9萬人。是以,遷入50萬人,足以改變嶺南越人“一統天下”的場面。有些學者提出質疑,認為一下子遷入那麽多移民並沒有可能。但天成翻譯公司們知道,大移民是秦滅六國以後為了鞏固政權而實施的一項主要辦法,是分期分批移入翻譯秦始皇既然可以將12萬戶大富遷移到鹹陽和巴蜀,又將內地多量罪人遷移到河套和甘肅一帶,那麽,完全有可能將多量中原漢人遷至嶺南。雖紛歧定有50萬那麽多,但也肯定為數很多。而秦始皇之所以搞大遷移,其目標主要在於革除六國的地方權勢,把族人和故土分隔,交叉匯編,徙到南蠻之地戍邊,也就連根拔起,不克不及在秦的京城附近構成威脅,做其復國之夢,秦代的統治就牢固很多了翻譯這些移民弗成能來自與嶺南鄰接的楚國,而多半來自華夏或北方列國翻譯由於他們是成批遷入,所以達到嶺南以後,忖量故土、懷念舊日鄉音,特別強韌有力地固守原本的文化習俗和語言,因此成為嶺南最早的“雅言”傳佈者。
  據邢公畹等先生考據,早在龍山文化期間即堯、舜時期,黃河道域就産生了一場以華夏為中間、在空間上向四周、在時間上向後世擴大的“夏語化”運動;到西周期間,進而構成以夏語原生地—秦晉的方言為標準音的“雅言”(見《漢藏語系研究和中國考古學》)。


  漢語是漢人的說話,粵語卻不是粵人的語言。這話聽起來似乎有點荒唐,但是事實如此。
  粵語,俗稱廣東話,英文叫Cantonese,本地人稱白話,正名該稱“粵方言”,是漢語七大方言中說話現象較為復雜、保存古音特點和古詞語較多、內部分歧較小的一個方言翻譯分布在廣東大部門區域和廣西東南部,並以廣州話為代表。




  雅言的根蒂根基是以黃帝為首的華夏部落聯盟利用的原始華夏語。到了周代,便成長成為華夏一帶的民族配合語。年齡戰國期間,各諸侯國方言分歧,而官方交往,文人講學,祭祀舉動,都使用雅言。孔子就說過:“子所雅言,詩書執禮皆雅言也翻譯”秦代征服“百越”之地,征發原六國的逃亡者和贅婿、賈人到嶺南作“墾卒 ”。這些墾卒“來自五湖四海”,相互寒暄必需使用雅言。但由於墾卒獨自屯田,是以他們的語言只在屯內通行,並未在全部嶺南地域傳播。
  在秦朝之前,廣東被稱為南蠻。這是百越族人棲身的地方,“百越”乃漢語音譯,又寫作“百粵”,是古代南邊土著的自稱。百越又通百粵,所以,廣東話又叫做粵語。
  百粵的構詞方法是通名在前,專名在後,意為“越(粵)人”翻譯“百”是人的意思,越是族名,即越人,或粵人。越南亂說百越乃越南族之古稱,長江以南自古以來就是越南的疆域,可說是荒誕乖張透頂翻譯百粵與百越都是譯音,統一回事,百越三千年前就在中國大地生涯,越南僅是一個小藩屬,按百越之繼續邏輯,豈不是此刻的越南也是廣東的國土?
粵語不是粵人古語,而是華夏夏語翻譯廣東人喜歡看粵劇,首先就要知道粵劇的特點,就是以廣東話作為聲腔進行表演的。粵劇的泉源在於外江戲,這不是廣東原本自己土生土長的戲劇。更重要的是,廣東話也不是原始土著居民本來的語言,而是本來黃河流域夏代的古老說話。到了今天,黃河流域已不再風行這類語言了,已成為失傳的說話。反而廣東保留了這類古老的語言,廣東話成為中國漢語的活化石翻譯

文章來源: 香港文匯報
  那時各部落和民族結成了同盟,配合選領袖,治理世界,聯盟以後,進行商品交流,分工合作,經濟範圍擴大了,部族之間的保存空間界限解決了,可以配合抗禦天然災難的問題,例如共同開辟水利,治理洪水,大規模改良生活情況,生產力快速提高,發展出光耀的夏文明翻譯在配合的勞動中,就需要配合的語言進行溝通。黃河道域之所以成為文明中心,跟“夏語化”活動有著極大的關系。恰是由於這種緣由,現今的漢語各大方言之間雖然千差萬別,卻總可以發現它與黃河流域的某種淵源翻譯


  從這一語詞可看出,那時刻廣東人的外交用語是與華夏漢語有很大差別的“百越語”翻譯但“百越語”究竟是什麽模樣,現在已難以考據。獨一的“化石”,是一部分地名中所保留的非漢語因素,例如“六建”“六賀”“六謝”“六吟”中的“六”,是指“山沖”,“那務”“那霍 ”“那錄”中的“那”是指“田”,“羅鏡”“羅龍”“羅沙”中的“羅”是指“山地”,等等。值得留意的是,這些地名的構詞方式,也是通名在前,專名在後;同時,此中通名的意思,今天居住在那邊的人已經完全不知道,也就是說,這些地名中的非漢語因素在本地今天的粵語中已不利用,剛好證實今天的粵語跟古百越語沒有繼續關系。



文章來自: http://blog.udn.com/MONHER/2786956有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 richara2ap6 的頭像
    richara2ap6

    richara2ap6@outlook.com

    richara2ap6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()