close

瓦瑞文翻譯

因著本身進展能增進韓語聽說的能力翻譯社昨天透過一名朋侪的熱心介紹,熟悉了一名來台灣進修中文的韓國伴侶翻譯社在打德律風給這位有可能成為本身說話交流的學伴之前,已大約知道他學習中文一年左右,曾經在加拿大念書,也就是說他的英文能力一定是比中文能力好很多,也就是說,之後碰頭利用的說話,應當首要以英文和韓文作為溝通的東西翻譯社固然其中應當會穿插一些中文吧翻譯社究竟結果說話交流的首要兩種說話是"韓文"和"中文".(我教他中文翻譯社他教我韓文). 昨晚在打電話去之前,就已經在思慮本身該用什麼語言來跟他溝通呢? 中文? 英文? 韓文? 用中文的話,不知道他能聽得懂多少? 用英文嘛,究竟結果不是本身的母語,用起來感受怪怪的, 用韓文嘛?! 可能溝通到來歲還是霧煞煞, 然則光是用想的是起不了任何感化的,所謂坐而言,不如起而行翻譯社凡事都要動作翻譯社才不會孤負這趟人生路程翻譯社是以決然毅然的打了德律風給他. 剛開始翻譯社天成翻譯公司先用中文簡單的自我介紹,不外感受上電話的那端,似乎沒什麼反映,豈非是"有聽沒有到"??!!, 因此我應機立斷,在毛遂自薦行將終了之時翻譯社穿插了簡單的英文讓他感受安閑點,沒想到這英文一出口,他彷彿抓到救生圈般翻譯社最先侃侃而談,公然是去英語系國度念過書的,其英文之流暢到令我不得不聚精會神的細心聽清晰,以便隨時應付他丟出來的問題,經過一番的折騰之後,終於垂垂地殺青了共鳴. 固然此次還沒有正式的碰頭,不過進展跟這位學伴的說話交流能漸入佳境,以後若是還有特殊的體驗翻譯社再跟各位分享囉!!

有趣的語言交流

不知道列位是不是有過說話互換的經驗翻譯社其感觸若何呢? 以下是天成翻譯公司昨天初度與一名來台灣學習中文的韓國朋友溝通的心得:



以下內文出自: http://blog.sina.com.tw/anitawu/article.php?entryid=6054有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 richara2ap6 的頭像
    richara2ap6

    richara2ap6@outlook.com

    richara2ap6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()