目前分類:未分類文章 (1152)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

切羅基語翻譯12/12:編纂、排版、新增資料 因為比來的 Splatoon 2 日版以及美版有所差異, 導致很多人對遊戲的說話/版本有所扣問翻譯 這篇大致上完整說明注解所有此刻 Switch 上遊戲分歧區域和說話的機制, 外加 eShop 跨區等問題。 用手機版看文的建議開完全模式來看。 -------------------------------------------------------------------- 起首,就如人人所知道的,Switch 主機不鎖區,可遊玩任一區域版本遊戲,這就不需多講。 Switch 遊戲以發行地域分類來講,分類為以下幾種: 日本版:日當地區。 美洲版:美國、加拿大、墨西哥和巴西為主的南美洲地區翻譯 歐洲版:英國、法國、德國、俄羅斯等以及其他全歐洲區域,別的比力稀奇包括南非。 澳洲版:澳洲和紐西蘭。現實上是美版或歐版遊戲,看發行商而定翻譯 亞太版:新加坡、馬來西亞以及阿拉伯結合大公國。實際上是美版遊戲,包裝上會寫亞太專用翻譯 港台版:台灣、香港、澳門。根基上是日版或美版遊戲,只是包裝上是中文。 除後者兩個區域,前面四個都是有 eShop 的地區,在 eShop 上的分類也是一樣的。 -------------------------------------------------------------------- 再來談談分歧版本所支援的語言問題翻譯 實體版和數位版遊戲所支援的語言資訊目前都完全相符, 因此可以本身上 eShop 或網頁版進行查詢該版本支援什麼說話。 (日版→日本商店 / 美版→美國商店) Switch 遊戲以說話分類來講,分類為以下兩種: 全球版:不管在哪一個地域采辦的版本,現實上不存在地域別離,都支援一樣數量的多國語言翻譯 例,瑪利歐賽車 8 奢華版   薩爾達傳說:荒原之息   ARMS   超級瑪利歐奧德賽   (皆支援日、英在內的七國說話或八國語言) 地區版:因某些身分,發行商針對地區來語言鎖區,每一個版本支援的語言其實不一樣。 例,Splatoon 2   因祭典、在地化內容差別,日版僅只有日文、美版僅只有英文、西文、法文。      LEGO City Undercover   日版僅只有日文和英文,美版僅只有英文、西文、法文,   但歐版卻現實上是全球版,支援中文在內的所有多國說話。   瑪利歐 + 瘋狂兔子 王國之戰   美版與歐版為全球版,也是包含中文的版本。   日版僅支援日文和英文,其實不含中文翻譯 在 eShop 上,現實的遊戲分類就是如斯。舉個為例子: 以全球版的遊戲來講:不管翻譯公司在哪一個地域的 eShop 購入瑪利歐賽車 8 奢華版,切換到分歧區域(例如日本切換到美國)的 eShop 照樣認定翻譯公司已購置,因為它自己分歧版本不存在任何差別,本色都是全球版翻譯 但以地區版的遊戲來說:你在日本購置的 Splatoon 2, 其實叫做 Splatoon 2 (JP),切換到另外一個區域時(以美國為例), eShop 並不會認定你已購買,因為美國 eShop 上存在的現實上叫 Splatoon 2 (US), 故不可能有你在日本區采辦後可以切換不同區域來下載分歧說話版本的遊戲。 -------------------------------------------------------------------- 因為講了區域版本和說話,最後來談談 eShop 的跨區,和分歧區域的比價指南翻譯 首要兩個跨區體例: 1. 只利用一個帳號來跨區。 弱點是每次要跨區購置時要自行上 My Nintendo 網站更改帳號地區翻譯 另外若用儲值的體例購買遊戲,剩餘的餘額在切換地域完後會消逝。 但長處很是明顯,不管在任何區域購置的紀錄能完全整合在單一帳號內, 並不會你切換了個區域,采辦記載會消逝不見以及不許可你更新或下載。 2. 創設多個帳號來跨區。 缺點是每次開起遊戲都會扣問哪個使用者、以及 My Nintendo 點數和購置紀錄分離。 優點就是隨時能看不同地區的商鋪,不消每次跨區切換一次翻譯 跨區購置的條件前提是必需有可使用確當地或國際信譽卡。 若你的信譽卡區域有 eShop,那翻譯公司只能在該區進行消費。 這個的意思也就是說若你持有日本/美國信譽卡,翻譯公司將只能在日本/美國 eShop 消費, 沒法跨區。 因為台灣、香港等地區沒有 eShop,是以會被任天堂認定為國際信譽卡, 不管在什麼區域都能消費,暢行無阻翻譯 在撇除支援說話的問題外,想了解怎麼樣跨區可以或許最省錢,可以參考以下: https://savecoins.me/  圖型化的網站,可以在手機上存成 app 利用。但更新速度最慢。 https://eshop.calyh.re/ 最詳細的比價網站,有表格及圖型模式翻譯資料最精準。 http://eshop-checker.xyz/beta/#/ 近似第一個,但稍微具體一些翻譯 綜合評估,今朝最便宜數位版遊戲平均都在南非和墨西哥。 以南非為例,Minecraft 另外區域要 900 台幣擺佈,南非只要 600。 任天堂自己刊行的遊戲如 ARMS 等,也相較其他區域便宜很多。 不外在購置像 Splatoon 2 這類有說話鎖區的遊戲就得必須留意翻譯 (南非自己歸類在歐洲區,故像是歐洲版 Splatoon 2 就不會有日文) -------------------------------------------------------------------- 文章雖長,不外大致完全講授了今朝所有遊戲版本/說話和 eShop 的問題。 有問題歡迎來信就教。 ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)翻譯社 來自: 1.169.71.158 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1500186613.A.95A.html

Kepic: 推 07/16 14:34
earow: 推,超詳細說明注解 07/16 14:36
文章標籤

richara2ap6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

恰克語翻譯

好心肝門診中間特聘醫師、台大病院神經部兼任主治醫師楊智超在全民健康基金會網站撰文指出,人類之所以能夠凌駕各類物種,最主要的是具有兩種特殊的能力,其一就是能藉說話來溝通彼此的思惟,其二就是工致的雙手翻譯如果一小我喪失了措辭、浏覽的能力,聽不懂日常的扳談,又沒法與方圓的社會 溝通時,你能想像那種孤立與懊喪嗎?不幸的是,有很多患有「失語症」的人,就必需面對著這類疾苦。所謂「失語症」,指的是我們既有的語言能力因為腦部的毀傷而致使各種分歧水平的喪失。造成「失語症」最多見的原因就是中風,其他的緣由還包羅頭部創傷、腦瘤、腦炎等等。

文章標籤

richara2ap6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英翻中

除非長短常有自信的人,或是成長於象牙塔,不識人世疾苦。

文章標籤

richara2ap6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文口譯補習
我的做法是,區域設定先別更改。用中文的時區登入fb後,要改時區再改時區…

文章標籤

richara2ap6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中英文翻譯起首範圍看起,ILAC 是多倫多第一大說話黉舍,學生人數有 1200-1500 位之多(試想:台灣有些大學學生人數都沒有那麼多?一間說話學校可以收到那麼多學生,絕對有她名不虛傳的緣由),一樣 ILAC 也有溫哥華校區學生人數有 800-900 位之多;反過來看 ILSC 黉舍 規模,恰好與 ILAC 相反,ILSC 溫哥華校區可以收到 1200 位學生上下,ILSC 多倫多則是800-900 位上下規模,翻譯公司不讓天成翻譯公司,我不讓你,是否是有像?!

莎姐姐本身很喜好 ILAC 的一點,就是:分級很細,號稱全球分級最細的語言黉舍啦!固然學生人數那麼多,愛怎麼分的細,就可以怎麼分的細,不像其他國度的說話黉舍大都是200-300 位學生ㄝ怎麼分得很細膩?~哈哈 看到此,各人就會說分級如何細膩喔?ILAC 是共分 17 品級喔,夠細了吧!尤其對台灣人來講,各人大都都是中級.在中級這麼大一個等級裡,有人是中低級;有人是中中級;有人是中高級,這時候大家都坐在統一間教室,就會有那種接不上話來的 fu,有補習過英文的人肯定懂,呵呵

文章標籤

richara2ap6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

歐羅默語翻譯

 

文章標籤

richara2ap6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

卡多語翻譯感謝弄好了。先刪除(...(恕刪)
移除完以後,重開機,再去看節制台看一次香港語言包能不能下載。

文章標籤

richara2ap6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

日語翻譯

沒有程式經驗,卻想進修程式語言?課程為完全沒有程式根蒂根基的行銷、計劃、經管人員設計,深切淺出地诠釋程式說話的焦點概念與根基語法,和如何運用畫圖與統計分析套件,目的聚焦於貿易剖析,以現實案例,快速有用的扶助初學者,創立起Python的根基能力,進而達成提升營運成效的實戰目的。洽詢德律風:(02)6631-6532,課程網址:http://www.iiiedu.org.tw/ites/PY.htm。

文章標籤

richara2ap6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

捷克文翻譯

文章標籤

richara2ap6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

姆蓬奎文翻譯

選擇 字寬切換 (半形/全形)

文章標籤

richara2ap6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

越南文翻譯

想要出國玩可是卻怕沒法跟外國人溝通嗎?
請列位今後沒必要再為這個懊惱了!

文章標籤

richara2ap6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

嘉語翻譯

眷注白叟、偏鄉教育 高中生獲卓越獎


文章標籤

richara2ap6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

結婚證書翻譯推薦比來從國外帶了一台筆電回來,第一次開機發現沒有繁體中文的選項,只有簡體中文翻譯 進去系統後發現這是OEM的家庭"單說話版"的win10,從控制台調整或下載說話包也沒法切 換其他語系。 由於簡體中文在使用上仍是有一些不輕易,不知道若是天成翻譯公司去微軟官網下載乾淨的家庭版 win10來從新安裝是不是能順遂認證呢? 我爬了一些版上的文章發現,如果本來是一般版本的win10只要認證過一次後,豈論是 從win7/8升級或原本就是win10的從頭安裝都不必擔心認證問題,但仿佛沒有我這種 單說話版本的案例,不知道是不是有版友了解呢?謝謝 -- ▎●▅▅ ●▅▅ ●▅▅ ▎●▅ ▅ ▎●▅▅▅ ▇▇▇▇ ▎●▅▅ ▎ ▎ ▎ ▇▇▇ ▇ ▇▇▇▇ ▎●▅▅ ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▎ ▎▎ ▎ ●▅▅ ▇▇▇▇ ▎ ▎ ▎ ▎ ▎ ▎ magician NBA player homeless NTUDORM NTUDORM engineer PTT villager

文章標籤

richara2ap6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

日文口譯徵才

大年初二一路互毆衝突,一位外籍先生凌晨在苗栗市區PUB飲酒後,和隔鄰桌的另兩名酒客互看不順眼,加上彼此說話欠亨,竟然打出手,從PUB內一路打到外面,還波及無辜路人,造成三小我受傷送醫,把現場交給記者葉淑芬翻譯
文章標籤

richara2ap6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

幹達文翻譯 
雪白閃爍的世界

文章標籤

richara2ap6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聽打逐字稿

「因時候很趕,請校長正午前覽畢後交校刊社。」哇!天哪,學生居然對校長下號令。「校長,對不起,對不起!」身為指點教員,我有負不完的責任。

文章標籤

richara2ap6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

卡查語翻譯起原: https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=233967437165357&id=100016563064952 https://icksports.pixnet.net/blog/post/201775227-台灣足球員尋夢記-旅西球員梁耕銘 18.03.13 一小我的成功,本身的起勁之外,也得感激一路上協助的人! 就讀清水高中一年級時,耕銘有機遇向清水高中隊上學長就教旅外一年的出色故事,出國留學、旅外踢球的胡想就此萌生翻譯 http://i.imgur.com/pLX3vgy.jpg

源自ick taiwan 在家人的支撐下,媽媽姐姐伴隨耕銘來到西班牙瓦倫西亞,確認了耕銘的住宿、黉舍、訓練情況等,固然說話欠亨有些辛苦,但想著只要可以或許堅持下去,經由三個月、六個月、一年,難題終必能戰勝,換來的就是演變成長的自己! http://i.imgur.com/BaPqLYX.jpg

文章標籤

richara2ap6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

泰密爾語翻譯

常有人問郭泂昀為何愛上日語?她的謎底令人驚奇,「天成翻譯公司只想多學一種說話,就能夠得到更多常識」。喜好科學、天然的她,最愛翻日語科學書,邊讀邊寫日文筆記,練日語,也促進科學常識。

文章標籤

richara2ap6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

文件翻譯

 
文章標籤

richara2ap6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

醫學期刊翻譯推薦今朝手機奇異的處於中文系統下, 但用OK Google能叫出英文的Google Assistant, 就是能聊天的那種XD 以圖為證:https://i.imgur.com/HWWXiBW.jpg

事發前的手機狀況: 昨天曾切換過英文介面,錄過OK Google和Hey Google,後來切回中文介面翻譯 手機:Zenfone 3 ZE552KL,Android 8.0,沒root 語言:1.中文(台灣) 2.English (United States) Google語音輸入:English (US) 有裝English (US)、國語、日語的離線語音包 此時系統為中文,OK Google需要用英文下指令,是不克不及聊天的那種。 中文(台灣)是之前用某個第三方軟體開啟的區域, 不知道內建的繁體中文能不能成功翻譯 事發經過: 1.開啟了OK Google 語音助理的設定頁 2.點了說話選項 3.點了國語(螢幕上顯示輸入的語音一併切換成國語) (但發現講中文它沒法辨識,仍是只懂英文,於是想去改設定) 4.系統設定>輸入法>虛擬鍵盤>Google語音輸入>改成English(US)並長按,勾銷國語。 5.點開Voice Match,點任什麽時候候說OK Google (系統說有既有的語音檔案,但天成翻譯公司想重錄於是選了重錄, 但第一次錄時手按到麥克風,沒成功,於是退出,重複步驟5) 6.接著在有既有語音檔案那邊選重錄,卻發現它在要我講兩次OK Google後, 要我接著講兩次Hey Google。 (不會聊天的語音助理是要翻譯公司講3次OK Google, 英文會聊天的Google Assistant才是OK Google與Hey Google各兩次) 7.然後我的手機就變成中文介面搭英文的Google Assistant了。 Voice Match裡還變成上面英文,下面中文。 https://i.imgur.com/8agnzvP.jpg

文章標籤

richara2ap6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()